See blogi on kasutusel alates 21. augustist 2010. Vana blogi asub siin.


03 December 2010

Vittu – kui romantiline!

Kojuminekuni on jäänud nädal. Vahepeal ilmus meie näituse kohta lugu Turu rootsikeelses ajalehes Åbo Underrättelser. Artikkel on põhjalikum kui teises ajalehes ja pilt on norm.

Artikkel näitusest "Out of Joint" ajalehes "Åbo Underrättelser"
Elu ühikas on muutunud vaikseks. Köögis ei ole juba üle nädala aja ühtegi hinge kohanud ning sinna on tekkinud kirjad: „Please help yourself. Have a nice stay!“ koos arvestatava toiduvaruga, mida lahkujad pole ära visata raatsinud. Mul kui vaesel kunstnikul on vaid hea meel, kui avaneb võimalus süüa tasuta spagette ketšupiga.

Hakkan minagi otsi kokku tõmbama. Ostsin juba kodustele nänni. Eelmisel laupäeval käisime Alissoni ja Samiga suurimal kirbuturul, mida näinud olen. Oli raamatuid, potsikuid, keraamikat, riideid, kelli, jalanõusid jne. Enamus asju olevat tänapäeval lootuses raha teenida kallimaks muudetud. See aga tekitab olukorra, kus rahvas enam vanakraami ei osta. Milleks osta 8 EUR-i eest väike mootorratas-kell, mis ei näe just väga värske välja ja võib-olla ei töötagi? Samas võib ka vedada: nimelt sain 5 EUR-i eest superilusad nööride ja lukuga saapad. Kodunt kaasa võetud oranžid paelad sobivad neile ideaalselt.

Minu uued 5- eurosed saapad! :)
Möödunud on mitu päeva doktorantuuri lainel. Tahan doktorantuuri astuda, kuid ei ole veel kindel, kas Helsingi või Tallinna. 8.-9. detsembril viibin Helsingis ja uurin sealseid olusid. Olen sel teemal mitme teadajaga suhelnud ning lõppkokkuvõtteks selgus, et alustama peaksin juhendaja otsimisest ja oma cum laude kaitstud magistritöö artiklite avaldamisest Ariadne lõngas ja Mäetagustes. Pärast kirjavahetust oma EKA magistritöö kirjaliku osa juhendaja Tiina Kirsiga, kes oli rõõmsalt nõus minu doktoritöö kirjalikuks juhendajaks hakkama, kuhu iganes ma ka ei astuks, muutusin hullult õnnelikuks. Tiina Kirsiga oli meil magistritöö ajal ideaalne klapp ja kuna ta on nüüd Tallinna Ülikooli Humanitaarinstituudi doktorantuuri õppekava juht, siis kõva sõna ka ametlikus mõttes. Asusin selle teadmisega kohe artiklite kallale, siis aga tekkis blokk, mis tulenes asjaolust, et ma pole peaaegu kolm aastat akadeemilisi tekste kirjutanud. Blokki võimendas järjekordne jama Tallinna üürikorteriga, mis mu tuju absoluutsesse nulli tõmbas. Kuna hetkel lahendust leitud pole, kõigun hea ja halva tuju vahel. Ei ela ega sure. Päris vittu pole asjad veel lennanud, aga seitsmendasse taevasse ka veel mitte.

Käisme Alissoniga eile taas Sami ja Paula pool saunas ja saime nii Eesti kui Soome kohta uut infot. Selgus et sõna „vitt“ leiutas üks soome keelemees ca 500 a. tagasi. Tal oli palju armukesi ja ta tahtis naise genitaalide jaoks romantilist väljendit leiutada, nii oligi sõna „vitt“ algselt romantiline. Kas see sõna tuli Eestisse Soomest ja millal, seda ei tea. Muide, siin on meeletult palju emakeelseid sõnu suguelundite kohta. 

Tänapäeval igatahes on „vitt“ muutunud nii Eestis kui Soomes teismeliste kõnepruugis sama tavaliseks nagu minu nooruses oli „kurat“. Seda võib iga asja peale öelda. Mõni baretiga tädi ehk kirtsutab veel nina, aga keegi eriti ei pahanda. Mina olen siiski liiga vanaaegse kasvatusega, et ette-taha vitte pilduda. Võib-olla pigistaks selle sõna välja, kui näpud sahtli vahele pandaks. Äärmises vihas olen alati küll kogu rikka sõnavara välja ladunud, kuid rahulikus meeleolus, asja eest teist taga ma ei ropenda. Kui minu teismeeas keegi julges öelda vitt, nikkuma, puts, munn või muud säärast, ootas teda pikk ja piinarikas karistus tavaliselt moraalilugemise, hüvedest ilmajätmise, sõimu või lausa füüsilise nahutamise kujul. Siin Turus olen vahel kuulnud reedeöödel ühika eest mööduvaid purjus meestudengeid ahastavalt karjumas: Viiiiiiituuuuuuuu! Ju on siis rahuldamatus.

Samil on huvitavaid raamatuid ja plaate. Üks raamat jutustas Soome alkoholikultuurist ja sisaldas ka inimeste purjusolekulugusid. Soomes oli aastatel 1919-1932 alkohol täielikult keelatud. Toimus aktiivne ebaseaduslik alkoholi sissevedu Eestist. Kui alkohol viimaks müügile jõudis, nägi viinapood välja nagu pank: inimesed seisid sabas mingite sammaste ja lintide taga, kuna pudelid olid igaüks eraldi väikeses lahtris, põhjaga rahva poole, et vältida erinevate markide nägemisega suure valiku muljet ja liigset kiusatust suuremaid koguseid osta.

Eile selgus veel fakt, et sõna „halastusseks“ on Soomes olemas ja kasutusel. Selle kohta on ka lühend, aga mulle ei meenu hetkel, milline. See kõlas umbes nagu „pätu“.

Kõige sellise arutamise juurde kuulasime „halba karaoket“ ehk Nükaneni ja teisi eriti halbu muusikuid, sõime minu enda küpsetatud superhead kohupiimakooki, mille retsept on siin, aga ma natuke muutsin seda. Olen eluaeg vahelduva eduga suur küpsetamisfänn olnud ja hirmus õnnelik, et eile viimaks sain oma kirge rahuldada. Sami soojendas mingeid naljakad, aga maitsvaid porgandi- ja kaalikaputrusid, lisaks oli laual sink, Lapimaa metsadest Paula ema poolt korjatud pohlad, mmmm... head sõbrad, hea saun ja -toit muudavad elu ikka nii mõnnaks, eriti kui oled juba kaks kuud peaaegu ainult võileibadest elanud.

Minu tehtud mahlane kohupiimakook. Just ahjust tulnud ja lõhnav!
Pärast sauna- ja kulinaarseid mõnusid magasin nagu kott ja ärkasin täna enne koitu! Turus tõuseb päike täna kl. 9.13, aga mina olin jalul juba kl. 8.30. Loojang on siin täna kl 03.27 PM, aga enne loojangut magama minna mul kavas ei ole. Ilusat laia lund sajab.

10 comments:

  1. Kõige veidram sõna, mida ma teadsin, oli nihveltoos. Aga sihviiri lind on veel jaburam : )

    ReplyDelete
  2. Ilma küüneta jumalasõrm ka on huvitav. :D Mehe suguelundit on iidsetest aegadest juba mingil jabural põhjusel jumalikustatud. Õnneks on juba ilmunud uus põlvkond mehi, kes oma jõurami üle irvitada suudavad.

    ReplyDelete
  3. Kunagi arutasin ühe hea soome sõbraga (kes on ka lingvist) seda genitaalide nimede asja, ja leidsime, et "vitt" on tõenäoliselt vana germaani laen (Skandinaviast) (ehkki üritasime seda kuidagi siduda sõnadega vidutama, vidukil, videvik jne), "puts" aga ilmselt suhteliselt hiline saksa laen (vrd "Fotze", kusjuures f-i p-ks muutumine on eesti keele loogikaga väga kooskõlas), "türa" peaks olema soomeugri sõna, "munn" ilmselt ka. Kõik nad on olemas muidugi ka Wiedemanni sõnastikus (1869), kellel "munn" tähendab lisaks ka mh nt käbi. Seda, et soome keelemees "vitu" ca 500 aastat tagasi sisuliselt lambist leiutas, ma ausalt öeldes väga ei usu. Kas või sel põhjusel, et siis poleks seda sõna tõenäoliselt eesti keeles ju olemas - enne Noor-Eestit, sajandivahetuse paiku, olid n-ö ajaloolisel ajal eestlaste kontaktid soomlastega siiski väga napid ja ma ei suudaks seletada, kuidas "vitt" oli sel juhul (kui ta on leiutis) juba ammugi eesti rahvakeelde saanud.

    Aga see muistsele tollele keelemehele omistatud leiutise väidetav ajend on küll huvitav ja tõi mulle meelde nooreestlase Johannes Aaviku ja tema kuulsa "Ruthi" ja tema veel kuulsama keeleuuenduse. Jaan Undusk hiljuti Sirbis prantsuse estofiili Antoine Chalvini Aaviku-uurimust arvustades kirjutab, et:

    "Just Chalvin on teinud tähelepaneku, niikaua, kuni Aavik kirjeldas oma päevikuis täiuslikku naist, kirjutas ta prantsuse keeles. Süüvimine naise tegelikku seksuaalsusse tõi kaasa emakeelse eneseväljenduse ning ühtlasi ehk äratundmise selle piisamatusest galantsemate ja pikantsemate seikade käsitelul - kui ei tahetud just takerduda võõrsõnade rägastikku. Keeleuuenduse üks algtõukureid oli vajadus peenema (erootilise?) eneserefleksiooni järele emakeeles."

    Link ka (see võiks olla muidugi elegantsemalt siin veidi, aga ma ei oska, nii et kopeerin ta pikalt), see:

    http://www.sirp.ee/index.php?option=com_content&view=article&id=11621:antoine-chalvini-meistritoeoe-&catid=18:varamu&Itemid=15&issue=3322

    ReplyDelete
  4. Tänan huvitava kommentaari eest! Ega ma pead anda saa, et lugu 500 a. tagasi leiutatud sõnast tõsi on, aga tundus nagu rääkija oleks seda kuskilt lugenud. Ma täpselt ei küsinud. Huvitav, miks Aavik naise seksuaalsuse täpsemaks kirjelduseks emakeelele üle läks? Pr. keeles olevat palju rohkem seksi ja seksikust tähistavaid sõnu kui eesti keeles. Ta läks üle emakeelele, avastas, et selles pole piisavalt sõnu ja leiutas need? Kas on siis teada, millised erootikat tähistavad sõnad ta leiutas?

    ReplyDelete
  5. Hm. Ma ausalt öeldes ei ole sellega nii tegelenud. Aga ma arvan, et seda Chalvini/Unduski lõiku ei tule mõista nii, et Aavik hakkas leiutama järsku hästi palju erootikaga seonduvaid sõnu, vaid laiemalt. Umbes nii:

    Mõeldes (noore, päevikut pidava inimesena) kehale, tahtes seda sõnastada ja mõeldes seejuures ühtlasi seksuaalsust väljendavale sõnavarale oma emakeeles, Aavik ilmselt kuidagi eriti kohkus eesti keele toorusest ja tahumatusest, naturalismist - võrreldes prantsuse keelega, ja see kuidagi võis ajendada teda tegelema eesti keelega üldse - "peenendama" seda keelt, "kultuuristama". (Nojah, see efekt on võõrkeeles muidugi vist alati - et "ebatsensuursete" sõnade väljaütlemine võõrkeeles on lihtsam kui omaenda keeles.)

    P.S. Sellest vallast kitsamalt ei tule mul Aavikult pähe vist muud kui üpris kurioossed "sälp" (häbemepilu) ja "nälp" (kliitor), mille kunagi ühest Aaviku ja Grafi koostatud Eesti-aegsest eesti-saksa sõnastikust leidsin (kasutan seda sõnastikku vahel sõjaeelse eesti kirjanduse lugemisel, sest tolleaegses eesti keeles on palju aavikumõjulist ja sellest on mul mõnigi kord lihtsam asjast aru saada saksakeelse tõlke kaudu). Ma ei ole küll iial näinud/kuulnud, et keegi neid sõnu, sälpi ja nälpi (ma ei tea seejuures, kuidas nad käänduvad), kasutaks.

    Aga, jah, eks see sõnapaar on tal, va esteedil, vist tõesti nii välja mõeldud, et lähevad ilusti riimi ja saab teha ka luuletuse, kui vaja. Ah jaa, "kürb" peaks olema ka Aaviku välja pakutud sõna (muidugi laenatud soome keelest).

    ReplyDelete
  6. P.P.S. Seda keele kultuuristamist siin võib muidugi mõista ka kui, noh, mingit naise koloniseerimist - sest keelega tegelemise ajendiks oli siiski naisekeha (kui Chalvini/Unduskit uskuda), mille kirjeldamisvõimalused reformimata, n-ö toore, metsiku eesti keele raamides Aavikut ilmselt eriti ehmatasid. Ja nii ta püüdis seda siis taltsutada, kodustada, seda oma äranägemist mööda - ja enda meelest paremini, õigemini ja ilusamini - nimetades. Kuidagi nii see mulle tundub.

    ReplyDelete
  7. See on loogiline mõttekäik. Siinkohal ei sobigi enam rääkida emakeelest vaid isakeelest! Isane keel. "Sälp" ja "nälp" kuulen küll esmakordselt! :D Mulle need kuigi peenelt ei kõla. Pigem nagu nälkjas ja sälk, midagi noa moodi teravat ja limased vastikud ussid, uhhh... Aaviku armuelust ei teata vist suurt midagi?

    ReplyDelete
  8. Aaviku armuelust ei tea ma küll vähimatki, ei ole ka iial huvi tundnud. Aga tema päevikust avaldas Eesti Ekspress hiljuti katkendeid, ja oma abielu kohta ütleb Aavik seal:

    "Hiljoti jõudsin tabavalt karakteriseeriva epiteedi mõttele Kuressaare kohta: degenerantide linn. Tõepoolest, Kuressaare haritlasist ei tule yldiselt midagi silmapaistvat ja isegi mitte normaalset välja: nad enamasti ei võta osa avalikost elust, ei evi ideelisi harrastusi, vaid kuhnitsevad ainolt omaette elada. Nad ka ei abiellu, vaid jäävad vanoks poisteks. Ja kui nad ongi abielus, siis ei ole neil lapsi või parimas juhtumis ainolt yks-kaks. Ka ma ise olen yks tõendus: ma abiellusin hilja ja mul on vaid yks laps."

    Ekspressis avaldatud katkendites ta kirjutab mh ka midagi naistest. Artikkel on siin:

    http://www.ekspress.ee/news/paevauudised/ajalugu/ideepe-12-motet-eesti-elust.d?id=35208869

    ReplyDelete
  9. Oh, kui lahe, tänx! Enamus Aaviku kriitikat on täiesti asjakohane ka tänapäeval. Väga vinge. :)

    ReplyDelete
  10. Tere, kõik olen Hele, Eestist Narvast ja tahan öelda lihtsalt sügavat tänu Anna Laenufinantsele siiruse, avatuse, läbipaistvuse, tõepärasuse, armastuse ja toetuse eest neilt laenuraha saamise ajal ja pärast seda. Olen nende petturite käes palju läbi elanud ja aeg ei luba mul öelda, et käisin viimastel kuudel külalise veebis läbi või sain laenuraha, et saada siin Ungaris kodu, kuid Jumal vastas mu palved läbi toetuse ja armastuse proua Anna Figolt, kes võttis mind omaks ja mõistis minust hoolimata oma esialgsest kahtlusest ja püsimatusest ning oma hea südame ja armastusega olen nüüd tema 2% intressimääraga laenufondide kaudu koduomanik ja ma luban levitage seda uudist ja öelge ka maailmale, et endiselt on ehtsaid ja vähe häid veebilaenufirmasid, kes saavad aidata ja elustada ka kuiva luu nagu ma enne olin. Ärge jätke seda tunnistust kuulamata ja lugemata, sest see on tõeline elumuutev kogemus ja igaüks, kes sedalaadi ümberpööramist vajab, ei tohiks selles kõhelda ega kahelda, sest ma olen tõestanud ja vannun Taeva Jumalale, et see lugu on tõeline ja ka lugu minu kogemusest nendega. Vaadake neid nende e-posti aadressilt, kui vajate rahandust! e-post: annaloanfinance@gmail.com või võite temaga ühendust võtta e-posti aadressil: annaloanfinance@gmail.com kiire vestluskõne või whatsapp / +35677926593

    Aitäh
    Hele

    ReplyDelete